Site Ménestrel Répertoire de l'internet
Home page > Field guide to the web > Medieval Japan > Online sources

Online sources

  • NOTE : English translation is in progress 

    Il existe de nombreuses bases de données sur les sources historiques du Japon, mais la plupart des textes ne sont présentés qu’en japonais. Voir la rubrique « Sources traduites en anglais » indiquée ci-dessous pour quelques sites exceptionnels de sources accessibles en anglais.

    Bases japonophones

    - Nichibunken Databases. International Research Center for Japanese Studies (Nichibunken).
    La base de données présentée dans le site web de cet institut. Bien que les textes des sources soient en japonais, les commentaires assez détaillés qui les accompagnent sont en anglais.

    - Database List, Historiographical Institute, université de Tokyo.
    Cette base, dont les données sont accessibles principalement en japonais, contient également les documents d’un fonds des archives familiales avec leurs traductions en anglais. Voir ci-dessous, l’Iriki-in ke monjo (documents de la famille Iriki-in).

    - Database Rekihaku, National Museum of Japanese History.
    Les bases des sources de l’histoire et de la culture du Japon. Accessible uniquement en japonais.

    - Digital Library, National Institute of Japanese Literature.
    Accessible uniquement en japonais.

    Bases anglophones

    - Japanese Text Initiative, Universités de Virginie et de Pittsburg.
    La base des textes littéraires du Japon classique créée par la Library Electronic Text Center (université de Virginie) et la East Asian Library (université de Pittsburgh). Pour les sources médiévales, voir le domaine - Pre-Modern Period (textes en japonais classique, sans traduction) de ce site.

    - Japanese Historical Text Initiative, Université de Californie.
    Les sources de cette base sont accompagnées de leurs traductions en anglais. Voir ci-dessous.

    Sources traduites en anglais
    Aujourd’hui, les sources de l’histoire du Japon médiéval sont de plus en plus accessibles en ligne aussi pour les non japonophones avec leurs traductions en anglais.
    - Japanese Historical Text Initiative, Université de Californie.
    La base de données de documents historiques importants avec leurs traductions en anglais, présentée par le Center for Japanese Studies de l’Institute of East Asien Studies de cette université. Ce site présente quelques sources anciennes et médiévales avec leurs traductions en anglais. Pour le Moyen Âge, on peut trouver notamment : les chroniques Eiga Monogatari (794-1185) avec sa traduction par William H. et Helen C. McCullough et Taiheiki (vers 1371) avec sa traduction par H. C. McCullough ; les histoires interprétatives Gukanshô (1219) avec sa traduction par Delmer M. Brown et Ichiro Ishida et Jinnô Shôtôki (1339) avec sa traduction par H. Paul Varley.
    - Iriki-in ke monjo ???????, Documents de la famille Iriki-in), Historiographical Institute, université de Tokyo.
    Le fonds conservé aux archives familiales d’Iriki-in, famille du jitô (prévôt domanial) originaire de Shibuya en Sagami, Kantô de l’Ouest, et possessionnée en 1247 du domaine d’Iriki en Satsuma, Kyushu du Sud. Traduits en anglais et publiés en 1929 par Asakawa Kan’ichi, historien de l’université de Yale, les documents d’Iriki sont exploités par les historiens de divers nationalités pour l’étude du féodalisme japonais. Les documents de la collection, dont la portée chronologique couvre une période de plus que sept cents ans (1135-1867), concernent les affaires variées dont s’occupait cette famille du niveau local à celui du gouvernement central : conflits de succession, testaments, services militaires, rémissions des impôts, etc.
    - Ogura Hyakunin Isshu (? ?????, Cent poèmes de cent poètes), Japanese Text Initiative. Source littéraire. L’anthologie de cent poèmes du genre waka, dite compilée par Fujiwara no Sadaie (ou Teika), poète et critique du XIIIe siècle.
    Images des manuscrits et matériaux historiques
    - Kichôshirôgazô (? ?????, images des matériaux rares). Digital Library, université de Kyoto. La bibliothèque de l’université conserve quelques manuscrits médiévaux japonais.
    - E-Kokuhô, (? ?, trésors nationaux), Musées nationaux du Japon. Les images et commentaires des trésors nationaux et des biens culturels importants conservés aux Musées nationaux de Tokyo, de Kyoto et de Nara.

    Tamiko FUJIMOTO, 27 janvier 2011
    Haut de page

  • Notes et adresses des liens référencés

RSS 2.0 | Site Map | Private area | Legal info | About Ménestrel