NOTE : English translation is in progress
Note liminaire : les sagas des Islandais (Íslendingasögur) sont des récits narratifs principalement en prose composé à partir de la moitié du XIIIe siècle jusqu’au XIVe siècle. Les "dits" ou "contes" (þáttur) ne diffèrent des sagas que par leur longueur. Sagas et þáttur appartiennent donc au même genre. Il s’agit bien souvent d’histoires contant les hauts faits des ancêtres des Islandais du XIIIe siècle. L’histoire commence en général hors d’Islande, à une époque précédant l’âge de la colonisation de l’Islande (de 872 à 930), et décrit le parcours d’un individu ou d’une famille, des origines au premier siècle suivant l’établissement en Islande. Ce côté clannique a valu aux sagas des Islandais le nom de sagas de familles.
Bandamanna saga (deux versions)
Bárðar saga Snæfellsáss
Bjarnar saga Hítdælakappa
Brennu-Njáls saga
Egils saga
Eiríks saga rauða
Eyrbyggja saga
Finnboga saga ramma
Fljótsdæla saga
Flóamanna saga
Fóstbræðra saga
Gísla saga Súrssonar (version courte)
Gísla saga Súrssonar (version longue)
Grettis saga
Grænlendinga saga
Grænlendinga þáttur
Gull-Þóris saga
Gunnars saga Keldugnúpsfifls
Gunnlaugs saga ormstungu
Hallfreðar saga (selon Möðruvallarbók)
Hallfreðar saga (tirée d’Ólafs saga Tryggvasonar hin mesta)
Harðar saga of Hólmverja
Hávarðar saga Ísfirðings
Heiðarvíga saga
Hrafnkels saga
Hænsa-Þóris saga
Kjalnesinga saga
Jökuls þáttur Búasonar
Kormáks saga
Króka-Refs saga
Laxdæla saga
Ljósvetninga saga (version C)
Sörla þáttur
Ófeigs þáttur
Vöðu-Brands þáttur
Ljósvetninga saga (version A)
Reykdæla saga og Víga-Skútu
Svarfdæla saga
Valla-Ljóts saga
Vatnsdæla saga
Víga-Glúms saga
Víglundar saga
Vopnfirðinga saga
Þórðar saga hreðu
Þorsteins saga hvíta
Þorsteins saga Síðu-Hallssonar
Ölkofra saga
Arnórs þáttur jarlaskálds
Auðunar þáttur vestfirska
Bergbúa þáttur
Bolla þáttur Bollasonar
Brandkrossa þáttur
Brands þáttur örva
Draumur Þorsteins Síðu-Hallssonar
Egils þáttur Síðu-Hallssonar
Einars þáttur Skúlasonar
Gísls þáttur Illugasonar (selon Hulda et Hrokkinskinna)
Gísls þáttur Illugasonar (tiré de la version B de Jóns saga helga)
Gísls þáttur Illugasonar (tiré de la version A de Jóns saga helga)
Gull-Ásu-Þórðar þáttur (selon AM 518 4to)
Gull-Ásu-Þórðar þáttur (selon Morkinskinna)
Gunnars þáttur Þiðbrandabana
Halldórs þáttur Snorrasonar (hinn fyrri)
Halldórs þáttur Snorrasonar (hinn síðari)
Hrafns þáttur Guðrúnarsonar
Hreiðars þáttur
Hrómundar þáttur halta
Íslendings þáttur sögufróða
Ívars þáttur Ingimundarsonar
Kumlbúa þáttur
Mána þáttur skalds
Odds þáttur Ófeigssonar
Orms þáttur Stórólfssonar
Óttars þáttur svarta (selon Flateyjarbók)
Óttars þáttur svarta (selon Tómasskinna)
Óttars þáttur svarta (selon Bæjarbók)
Óttars þáttur svarta (selon Bergsbók)
Sneglu-Halla þáttur (selon Morkinskinna)
Sneglu-Halla þáttur (selon Flateyjarbók)
Stjörnu-Odda draumur
Stúfs þáttur hinn meiri
Svaða þáttur og Arnórs kerlingarnefs
Þiðranda þáttur og Þórhalls
Þórarins þáttur Nefjólfssonar
Þórarins þáttur ofsa
Þórarins þáttur stuttfeldar
Þorgríms þáttur Hallasonar
Þórhalls þáttur knapps
Þorleifs þáttur jarlaskálds
Þormóðar þáttur (selon Flateyjarbók)
Þormóðar þáttur (selon Fóstbræða saga)
Þorsteins þáttur Austfirðings
Þorsteins þáttur forvitna
Þorsteins þáttur skelks
Þorsteins þáttur stangarhöggs
Þorsteins þáttur sögufróða
Þorsteins þáttur tjaldstæðings
Þorsteins þáttur uxafóts
Þorvalds þáttur tasalda
Þorvalds þáttur víðförla
Þorvarðar þáttur krákunefs
Ögmundar þáttur dytts
Færinga saga
Jómsvíkinga saga version originale
Saga Database offre une collection des plus célèbres sagas des Islandais traduites en langues européennes modernes (anglais, français, allemand, danois, norvégien et suédois).
Les sagas sont téléchargeables en format pdf.
En ce qui concerne les traductions françaises de la Brennu-Njáls saga et de la Gunnlaugs saga ormstungu, notons qu’elles sont l’oeuvre de deux éminents philologues et que leur ancienneté ne nuit pas à la qualité.
Northvegr offre une collection de sagas traduites en anglais uniquement. Les traductions sont souvent anciennes (de la fin du XIXe siècle), mais permettent d’avoir une idée de la saga et de se faire une culture de base sur ce genre littéraire.
Une liste a été établie d’après le site de la Maison de la Recherche en Sciences Humaines de Caen, par Madame Hanna Steinunn Þorleifsdóttir (maître de conférences, Département d’études nordiques, UCBN).
Équipe de recherche sur les Littératures,
les Imaginaires et les Sociétés - EA 4254